<>

СОЮЗ ПИСАТЕЛЕЙ РОССИИ

Оренбургская писательская организация

Как сообщает сайт "НОКС ТВ", в Центральной городской библиотеке г. Новотроицка переводы сонетов Шекспира и другие переводческие работы представил новотроицкий поэт, член Союза писателей России с 1995 года Александр Цирлинсон, в ходе презентации своей новой книги «Попытка перевода».

Сборник уже получил положительные отклики. В нем помимо переводов всех сонетов Шекспира представлены переводы национальных поэтов Грузии, Чувашии, Осетии и Туркмении. Так в выпуске № 30 от 2.08.2019 газета «Терские ведомости» опубликован материал директора национальной библиотеки республики Северная Осетия-Алания. г. Владикавказ Ирины Бибоевой о переводе новотройчанином осетинского поэта — Тотрбека Платоновича Кочиева (1929–1996).

Высоко оценила переводы грузинского поэта Галактиона Табидзе переводчик из Тбилиси Марина Джичоная. «Прекрасно, необыкновенно, просто мурашки по коже!!! Я в восторге, и, главное, так быстро! Очень точно передан дух стихотворения. Вы в самом деле поэт! Я бы копалась целый месяц… С гордостью можно сказать, что и это стихотворение Галактиона ожило для читателей. Спасибо !!!»  

Свое отношение к книге высказал гость встречи, еще один член Союза писателей России из Новотроицка Анатолий Тепляшин.

—С Александром Матвеевичем знаком давно. Он мой учитель. Постоянно удивляюсь его трудолюбию и упорству. В новой книге виден его большой творческий потенциал. Вспоминаю, как учился в литературном институте. Одна из направлений в обучение был перевод. Как трудно было студенту уловить суть творения поэта и передать его на другом языке. Александру Матвеевичу удалось в своих переводах не только передать суть творения, но и показать свое мнение о происходящем.

Картинки по запросу попытка перевода цирлинсон